How Content Creators Can Grow Views Using Video Dubbing

Written by VideoDubber Team ✓ Reviewed by Souvic Chakraborty, Ph.D.
January 12, 2025 3 mins read

If you're only creating videos in English, you're ignoring over 80% of the world's population. Learn how content creators use video dubbing to grow views, backed by real-world examples and data showing massive spikes in viewership, retention, and revenue.

The internet is global, but is your content?
If you are only creating videos in English, you are ignoring over 80% of the world's population.

For years, content creators believed that "good content travels." While true, Video Dubbing is the rocket fuel that makes it travel faster. Data shows that creators who dub their videos see massive spikes in viewership, retention, and revenue.

Here is how you can use video dubbing to grow your views, backed by real-world examples.

Dashboard Overview

The "MrBeast Effect": A Case Study

Jim Donaldson (MrBeast) is the poster child for video localization. He famously launched separate channels like MrBeast en Español and eventually utilized YouTube's multi-language audio feature.

The Result?

  • Millions of Views: His Spanish channel alone gained over 20 million subscribers.
  • Higher Watch Time: According to YouTube, creators testing multi-language audio saw over 15% of their watch time come from views in the video's non-primary language.
  • Revenue Growth: More views = more AdSense and sponsorship value from untapped markets like India and Brazil.

Why Dubbing Works (The Data)

  1. Retention is King: People prefer listening to reading. Subtitles are great, but dubbing increases retention because viewers can watch passively without staring at the bottom of the screen.
  2. Algorithm Love: YouTube's algorithm rewards watch time. When a Spanish speaker clicks your video and hears Spanish audio, they stay longer. This signals to YouTube that your video is high-quality, pushing it to more people.
  3. Lower Competition: The English content market is saturated. The Hindi or Portuguese market for your specific niche (e.g., "Coding Tutorials" or "Vegan Cooking") might be wide open.

How to execute a Dubbing Strategy

You don't need MrBeast's budget to get MrBeast's results. Here is the playbook:

1. Identify Your Top Languages

Check your YouTube Analytics -> Audience -> "Top subtitle/CC languages" or "Top geographies".
If 5% of your audience is from Brazil, that's a signal to start dubbing in Portuguese.
Common Top Languages: Spanish, Hindi, Portuguese, Arabic, Indonesian.

Language Selection

2. Use AI for Speed and Cost

Manual dubbing is too slow for most creators. Use VideoDubber.ai to instantly translate your videos.

  • Feature to Use: Voice Cloning.

Instead of a robotic generic voice, Voice Cloning makes the AI sound exactly like you, preserving your excitement and personality. This is critical for building a connection with new audiences.

Voice Clone Interface

3. Translate Titles and Descriptions

Don't just dub the audio! If a user searches in Spanish, they won't find your English title.

  • Translate your metadata (Title, Description, Tags).
  • VideoDubber can often help generate translated summaries or text.

4. Start with Your Best Content

Don't try to dub everything at once. Pick your Top 10 performing videos of all time. Dub those first. These are your proven winners and are most likely to succeed in new markets.

Conclusion

The next wave of creator growth isn't about making more videos; it's about making your videos accessible to more people.

Video dubbing is the lowest-hanging fruit for growing your channel in 2025. With tools like VideoDubber, it costs pennies and takes minutes.

Start growing your global audience today.

Souvic Chakraborty, Ph.D.

With a background in AI and a passion for clear technical communication, I enjoy breaking down complex tools and processes. Exploring new software and sharing insights is a key focus.

Further Reading