Subtitles
Approximately 85% of social media and mobile videos are watched on mute, so Pashto captions keep silent viewers watching. Get accurate, perfectly timed subtitles you can burn in or export as SRT/VTT.
Whether you have an SRT/VTT file, a video, or audio to transcribe, get accurate Pashto subtitles — free to start, no software to install.

Translated video examples
9 free minutes · 150+ languages · No credit card required
Trusted by 9M+ creators and companies in 56+ countries
Krysta YoungSenior Marketing Manager
“Videodubber fasttracked our video translation workflow with flawless accuracy. Its AI can understand local nuances and contextual meaning of words translating accurately with high fidelity voice cloning and the lip sync is so perfect our clients could not tell difference with original.”
Krysta Young | Senior Marketing Manager
Pick the output that fits your video, audio, or subtitle file — or use all three from a single upload.
Approximately 85% of social media and mobile videos are watched on mute, so Pashto captions keep silent viewers watching. Get accurate, perfectly timed subtitles you can burn in or export as SRT/VTT.
Reach viewers in 150+ languages from a single subtitle project. Translate from Malay into Pashto or export subtitles in Spanish, Hindi, Japanese, Arabic, and dozens more — all with dialect-aware accuracy.
Prefer text? Export a clean, translated transcript you can edit line by line — ideal for blog posts, show notes, documentation, or repurposing the content. Download as TXT or DOCX.
Four simple steps — upload a file or paste a link, and get Pashto subtitles or dubbing in minutes.
Drop an SRT, VTT, MP3, WAV, MP4, MOV, or WEBM file — or paste a YouTube, TikTok, Vimeo, or Google Drive link. No download required.

Source language is auto-detected in VideoDubber. Set Pashto (with specific accent — e.g. Yusufzai, Kandahari, Kabuli, Ghilji, Waziri, Khattak, Marwat and Wanetsi) as your target language to translate your subtitles in your chosen accent.

Review the AI-generated Pashto transcript in the editor. Fix any line, adjust timing, or re-translate specific segments before export.

Export SRT or VTT subtitle files, a plain TXT/DOCX transcript, or MP4 with burned-in Pashto captions.

Dialect-aware translation, support for 150+ languages, a line-by-line editor, and export in every format you need.
Understands all varieties of Malay — regional dialects and word variants included (Johor-Riau, Sarawak, Sabah, Brunei, Kelantanese, Terengganu, Kedah and Perak) — then delivers Pashto in the dialect you choose (Yusufzai, Kandahari, Kabuli, Ghilji, Waziri, Khattak, Marwat and Wanetsi), matching spelling and idioms so it sounds native, not generic.
Try for free
Translate Malay subtitles into Pashto — then export to 150+ more. One upload lets you reach viewers worldwide, whether they need Pashto, Spanish, Hindi, Japanese, Arabic, or any other language.
Try for free
Review and fix every line in the built-in editor before downloading. Re-translate any segment, adjust timing, and lock glossary terms — at no extra cost.
See the editor
Download SRT, VTT, TXT, or DOCX — or MP4 with burned-in subs. Supports SRT, VTT, MP3, WAV, MP4, MOV, WEBM, MKV, FLAC, and OGG input.
Start translatingWe built guardrails to keep accuracy high even where other AIs usually struggle: overlapping speakers, heavy slang, and noisy audio.

Pick the model that's strongest for your content — DeepSeek for Chinese, Gemini for European languages, and OpenAI for academic, medical, and documentary-style translation. The right engine for each use case means a more accurate result every time.

Instead of translating sentence-by-sentence in isolation, the model receives the full previous and next sentences of the conversation. That context lets it capture every nuance and choose the correct meaning for words that change with the situation.

Other translators distort the audio by cramming a 50-word translation into a 30-word slot — so the voice sounds rushed or unnaturally slow. We adapt length and timing so the dubbed speech flows smoothly, never abruptly fast or slow.

Most video translators only handle the most common dialect of a language. Ours translate with local dialects and regional vocabulary in mind, so the result feels native to your audience — not generic.
An honest comparison of the top tools — including real free-tier limits.
Last updated: July 2026
| Feature | Maestra | HappyScribe | Synthesia | Clideo | Vidby | RecCloud | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Free tier | 9 min free | Limited trial | 10 min/mo | 1 min free | Limited (watermark) | Trial credits | Limited free |
| Subtitles | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes |
| Dubbing | Yes | Yes | No | Yes | No | Yes | Yes |
| Voice clone | Yes | No | No | No | No | Yes | No |
| Lip sync | Yes | No | No | Yes | No | Yes | No |
| YouTube link | Yes | Yes | Yes | No | No | Yes | Yes |
| Max free | 9 min | ~2 min | 10 min/mo | 1 min | ~5 min | ~1 min | ~3 min |
| Formats | MP4, SRT, VTT, TXT | MP4, SRT, VTT | SRT, VTT, TXT | MP4 | MP4, SRT | MP4, SRT | MP4, SRT |
| Best for | Best value, voice clone + lip sync | Quick subtitle generation | Transcription + subtitles | AI avatar videos | Simple online editing | YouTube auto-dubbing | Cloud-based processing |
From solo creators to enterprise teams — if you have Malay subtitles, video, or audio and need Pashto, this is for you.
Localize YouTube subtitles, TikToks, and social clips for Pashto-speaking audiences without re-shooting.
Translate subtitlesDub training subtitles, product demos, and sales enablement content for global teams in minutes.
See enterprise plansTranslate Malay lectures, interviews, and academic subtitles into Pashto transcripts for study and citation.
Get a transcriptQuickly understand Malay news clips, press conferences, and field reports with Pashto subtitles.
Translate family messages, vacation clips, and personal recordings from Malay-speaking relatives.
Add Pashto subtitles to Malay subtitles for deaf and hard-of-hearing viewers and ADA compliance.
Add subtitlesWant to understand a Malay subtitles from a creator, news clip, or lecture you didn't film? Here are your options.
Copy the YouTube, TikTok, Vimeo, or Instagram Reel link and paste it into the tool above. VideoDubber imports the subtitles, generates Pashto subtitles or AI dubbing, and lets you download or watch the result — no need to own the file.
On YouTube: Settings → Subtitles/CC → Auto-translate → Pashto. This works for watching only (no download) and quality varies — it fails when the subtitles has no captions, poor auto-caption quality, heavy accents, or slang.
Translating someone else's subtitles for personal viewing is generally fine. Re-uploading dubbed or subtitled versions of content you don't own may violate copyright and platform terms — always check rights before publishing.
Paste the share link directly — VideoDubber imports TikTok videos without downloading.
Copy the reel URL and paste it into the link tab above.
Works with public Vimeo links. Private/password-protected videos require file upload.
Translate Malay subtitles into Pashto, or translate subtitles in other languages into Malay.
Everything you need to know before uploading.
All video uploads are encrypted in transit (TLS) and at rest. Files are processed in isolated environments.
Your uploaded videos are never used to train AI models. Content is deleted from processing servers after your project is complete.
VideoDubber follows GDPR-aligned data handling practices and is pursuing SOC 2 Type II certification.
REST endpoints for translate, dub, and lip sync – plug VideoDubber into your CMS, LMS, or content pipeline and process videos at scale.
Available on AWS MarketplaceShared workspaces, role-based access, SOC 2–aligned security, and priority support for teams dubbing thousands of hours.
Videodubber offers highest value in the Enterprise plan with premium lipsync, natural ElevenLabs voices, and every top-tier dubbing feature, at the highest value per dollar.
Get faster responses, onboarding help, and hands-on guidance from our team – so your crew can keep dubbing, not waiting on tickets.


SOC 2 Type II controls (audit in progress) and GDPR-aligned data handling protect your content and user data – built for organizations with strict compliance requirements.
Marketers, educators, studios, and enterprise teams rely on VideoDubber to publish in new markets without reshooting.
“We localized an entire course library into 12 languages in a single week. The glossary support kept our terminology spot-on throughout.”
“Localizing our course videos used to take weeks. With Videodubber.ai we dub lessons in multiple languages and reach students worldwide in days.”
AzatEdTech Founder, SkillUp School“We used Videodubber.ai to translate sermons and reach more youth across the globe – breaking language barriers for Christ.”
“VideoDubber helps us share Rajyoga meditation and spiritual wisdom worldwide in each seeker's own language. The cloned voice stays warm and authentic, truly carrying the spirit of what we teach.”
BK BhanuSpiritual Leader, BrahmakumarisTransparent rates from $0.09/min – unlimited edits included, no metered revision fees.
$15
$9/month
What's included:
$48
$39/month
What's included:
$75
$49/month
What's included:
$600
$199/month
What's included:
Built on peer-reviewed AI from top conferences and deployed on Microsoft, AWS, and Google Cloud infrastructure.
Videodubber builds on peer-reviewed research from ICCV, CVPR, NeurIPS, ICLR, and ACL – five of the world's most respected AI conferences – to deliver expressive voiceovers, precise tone matching, and lifelike lip sync that generic AI tools cannot replicate, while maintaining a consistent 4.9 rating on leading AI aggregators.




Backed by innovation programs from Microsoft, AWS, and Google Cloud, VideoDubber delivers secure, reliable, and scalable AI localization workflows powered by world-class cloud infrastructure.
Generate, clone, dub, and lip-sync from the same engine – no juggling separate apps for each step.
Create polished videos from text, images, or scripts – powered by the same AI engine behind Videodubber's video localization.
Learn MoreClone any voice with studio-quality results – celebrity voices, custom brand voices, and emotional delivery in seconds.
Learn MoreStandalone or paired with translated dubbing – precise lip sync for avatars, interviews, and multi-speaker videos.
Learn MoreTurn written scripts into natural, expressive speech – with multilingual support and fine-grained voice control.
Learn MoreUpload an SRT/VTT subtitle file, a video, or audio — or paste a YouTube/TikTok link into VideoDubber, set the target language to Pashto, and download translated subtitles. Your first 9 minutes are completely free — no credit card required.
Yes. Paste the YouTube URL directly into VideoDubber's link import tab. The tool fetches the subtitles, generates Pashto subtitles or AI dubbing, and lets you watch or download the result without saving the original file.
Subtitles add Pashto text on screen while keeping the original Malay audio. Dubbing replaces the Malay audio with a Pashto voice-over — optionally cloned to match the speaker. Subtitles are faster and cheaper; dubbing is better when viewers won't read text.
On clear single-speaker content, expect 85–95% accuracy. Results vary with accents, slang, background noise, and multiple speakers. Always review the editable transcript before publishing — the built-in editor makes corrections fast.
Yes. VideoDubber's voice cloning carries the speaker's tone, emotion, and pacing into the Pashto dub. Combined with frame-accurate lip sync, the result sounds and looks like the speaker is speaking Pashto.
Yes. VideoDubber handles regional Malay dialects (Johor-Riau, Sarawak, Sabah, Brunei, Kelantanese, Terengganu, Kedah and Perak), including regional vocabulary and context-dependent translations.
Absolutely. The built-in editor lets you fix any line, adjust timing, re-translate specific segments, and lock glossary terms — all included at no extra cost with unlimited revisions.
Input: SRT, VTT, MP3, WAV, MP4, MOV, WEBM, MKV (up to 1 GB). Output: SRT, VTT, TXT, DOCX, or MP4 with burned-in subtitles. The free tier covers your first 9 minutes; paid plans start at $0.09/min.
Yes. Uploads are encrypted in transit and at rest, never used for AI training, and deleted from processing servers after your project completes. VideoDubber follows GDPR-aligned data practices.
Upload your SRT or VTT file, set Pashto as the target language, and VideoDubber translates every line while preserving timestamps. To generate Pashto subtitles from scratch, upload a video or audio file (or paste a YouTube link) instead — VideoDubber will transcribe and translate automatically.
You can translate any subtitles file you have rights to use. For copyrighted content like movies or TV shows, translation for personal viewing is fine, but re-uploading dubbed versions may violate copyright.
Yes, though accuracy is highest with clear single-speaker audio. For interviews or panel discussions, you can assign different voices to each speaker and edit lines individually in the transcript editor.
Most subtitles under 10 minutes are processed in 2–5 minutes. Longer subtitles or dubbing with voice cloning may take slightly longer. You'll see a real-time progress indicator.
Yes. VideoDubber runs entirely in your browser — no app install needed. Upload from your phone's camera roll or paste a link from any mobile browser.
No. VideoDubber is a browser-based tool that works on Chrome, Safari, Firefox, and Edge on desktop and mobile. Just open the page, upload or paste a link, and start translating.
Upload a file or paste a YouTube link — get Pashto subtitles or AI dubbing in minutes. Free to start.
No credit card required.
© 2026 VideoDubber.ai - All rights reserved.